Posts

Showing posts with the label languagetech
Image
Google Says There’s a Better Way to Create High-Quality Training Data for AI Translation In an October 14, 2024  paper , Google researchers highlighted the potential of AI translations refined by humans or human translations refined by  large language models  (LLMs) as alternatives to traditional human-only references. Talking to Slator, Zhongtao Liu, a Software Engineer at Google, explained that their study addresses a growing challenge in the translation industry: scaling the collection of high-quality data needed for fine-tuning and testing  machine translation  (MT) systems.  With translation demand expanding across multiple languages, domains, and use cases, traditional methods that rely solely on human translators have become increasingly expensive, time-consuming, and hard to scale. To address this challenge, the researchers explored more efficient approaches to collect high-quality translation data. They compared 11 different approaches — including ...
Image
Smartcat's Series C Funding, YouTube Dubs Launch, Viva Translate Closes Down Slator- Language Industry Intelligence Florian and Esther discuss the language industry news of the week, where they give their impressions from  SlatorCon Silicon Valley  and touch upon the findings from the 2024 ALC Industry Survey. In a significant funding update, Esther reports that  Smartcat raised USD 43m  in a Series C round, bringing their total funding to USD 70m. This funding will support product innovation in AI translation and multilingual content generation. Florian talks about  YouTube’s potential launch of AI dubbing , a feature in testing that aims to generate translated audio tracks for videos, significantly enhancing content accessibility and engagement. In Esther’s M&A corner, Cloudbreak, now rebranded as Equiti,  acquired its competitor Voyce  and brought on  a new private equity partner , Heritage Group. Meanwhile, EasyTranslate  acquired Wor...
Image
Create a Unique Blog with Anchor Tags: The Impact of Emotional Context on LLM Translation Quality Slator- Language Industry Intelligence In an increasingly globalized world, translation is more important than ever. With the rise of Large Language Models (LLMs), translation has become more efficient and accessible. However, one crucial aspect that often gets overlooked is the role of emotion in translation. Emotion isn’t just a secondary component of language; it’s a vital part of communication that can significantly affect the quality of translations produced by LLMs. The Growing Importance of Translation in the Digital Age The internet has connected people from different parts of the world like never before, and translation services are at the heart of this connection. Whether it's translating a website, a marketing campaign, or a casual conversation, accurate translation is essential for clear communication across cultures. What are Large Language Models (LLMs)? LLMs are advance...
Image
Can AI Agents Execute Complete Translation Workflows? Slator- Language Industry Intelligence The Evolution of Translation Translation has come a long way from the days of bilingual dictionaries and phrasebooks. The need to bridge language barriers has driven innovation, bringing us to the age of digital translation tools and now, AI agents . But can AI truly handle the complexity of complete translation workflows? Can AI Agents Execute Complete Translation Workflows? The Rise of AI in Translation Artificial Intelligence (AI) has revolutionized many industries and translation is no exception. The question isn't just about AI performing translations but about AI agents managing entire translation workflows. Let's dive deeper into this fascinating development. Understanding AI Agents What are AI Agents? AI agents are autonomous entities designed to perform specific tasks. These tasks range from simple commands to complex problem-solving activities, all without human intervention. ...