Slator Translation as a Feature (TaaF) Report

Slator TaaF Report - Article Image

 The Slator Translation as a Feature (TaaF) Report provides a snapshot of how AI translation is becoming an integral feature in enterprise technology. 

The report features 20 one-page case studies that demonstrate how translation is now being built into software applications using large language models (LLMs). Each case study is presented as a visually engaging infographic.

Slator’s research shows that translation as a feature is becoming ubiquitous in a range of software applications. Enterprises are leveraging this technology across different industries and case studies instead of or in collaboration with existing translation solutions.

The case studies are companies whose primary core activity is not focused on language services and exclude the well-known big tech players. We cover software solutions used in both regulated and non-regulated industries, spanning from content or design authoring tools, to project management productivity solutions or document management solutions.

The case studies also cover different aspects of language production, from written text-to-text translations, to speech-to-speech, speech-to-text, and text-to-speech output.

Each case study briefly describes the company and outlines the specific translation as a feature within the company’s software solution. The TaaF outline includes information about when the feature was released, what it does, the technology that is used under the hood, how much it costs to the end user, and more.

The data was compiled through a wide range of resources, including company websites, published interviews, investor and earnings calls, as well as press releases and user guides indicating how the feature can be used.

Slator drew on this information to provide a key quote sourced from senior executives describing the TaaF capability, giving insight into the importance and criticality of the feature for the software companies’ go-to-market strategies.

Each case study also includes a “why it matters” section, which provides insight into the potential impact of the feature, on either the software company or the wider translation and localization industry, including analysis from Slator on the company’s AI trajectory and company strategy.

The report is an essential read for enterprises, language service providers, and language technology providers who are looking to understand the companies and tools that enable translation as a feature in enterprise technology solutions.

How to Use This Report

Slator’s easy-to-digest Translation as a Feature (TaaF) Report offers the very latest industry and data analysis, providing language service providers and end clients the confidence to make informed and time-critical decisions. It is a cost-effective, credible resource for busy professionals.

Comments

Popular posts from this blog

Whispering: The Open-Source, Local-First Transcription App You Need to Know

Document AI Translation: Moving Beyond OCR Pipelines to End-to-End Systems

Mistral AI Raises EUR 1.7bn, Strengthens European Language AI Push